Friday, January 17, 2025

Via Daily Dharma: Waking Up the Mind

 

Support Tricycle with a donation »
Waking Up the Mind

We can be curious and open. We can inquire. And eventually, if we are lucky, the mind will wake up to itself and know its true nature.

Teah Strozer, “Rain”


CLICK HERE TO READ THE ARTICLE


Knowing Our Thoughts As Thoughts
By Shaila Catherine
Here’s a framework to examine the many kinds of thoughts.
Read more »

Thursday, January 16, 2025

Via FB


 

Via FB


 

Via FB

 


Via Daily Dharma: The Power of Right View

Support Tricycle with a donation »
The Power of Right View

Understanding the technique itself is not that difficult. It is learning right view about impermanence and emptiness that is crucial, engaging in the practice that allows us to be free from suffering.

Rebecca Li, “Beyond the Words”


CLICK HERE TO READ THE ARTICLE


A Mind Like the Sky
By Za Choeje Rinpoche
Tibetan Lama Za Choeje Rinpoche explores how to be aware of awareness in our day-to-day lives.
Read more »


Via Dhamma Wheel | Right Action: Reflecting upon Social Action

 


TRICYCLE      COURSE CATALOG      SUPPORT      DONATE

RIGHT ACTION
Reflecting Upon Social Action
However the seed is planted, in that way the fruit is gathered. Good things come from doing good deeds; bad things come from doing bad deeds. (SN 11.10) What is the purpose of a mirror? For the purpose of reflection. So too social action is to be done with repeated reflection. (MN 61)

One reflects thus: "A person who speaks in hurtful ways is displeasing and disagreeable to me. If I were to speak in hurtful ways, I would be displeasing and disagreeable to others. Therefore, I will undertake a commitment to not speak in hurtful ways." (MN 15)
Reflection
Social action is not one of the formal categories of action outlined by the Buddha, but today it represents a large part of our activity. The image of reflecting on social interactions as carefully as you would those of body, speech, and mind is a useful one, allowing you to check on the effects of your actions on the world around you. Is what you are doing socially leading to beneficial or to harmful consequences? 

Daily Practice
When people speak to us in hurtful ways, our first reflex is often to respond in kind or to recoil, feeling angry, hurt, or resentful. This teaching is pointing us in an entirely different direction. Instead of trying to get back at or reform the other person, we learn from them what not to do. If you know what it feels like to be hurt, why would you want to hurt anyone else? Try this way of looking at things and see what happens.

Tomorrow: Abstaining from Intoxication
One week from today: Reflecting upon Bodily Action

Share your thoughts and join the conversation on social media
#DhammaWheel

Questions?
Visit the Dhamma Wheel orientation page.



Tricycle is a nonprofit and relies on your support to keep its wheels turning.

© 2025 Tricycle Foundation
89 5th Ave, New York, NY 10003

Via FB


 

Wednesday, January 15, 2025

Via FB


 

Via FB


 

Via FB


 

Via FB


 

Via FB

 


Via FB


 

Via Ram Dass - Love Serve Remember Foundation // Words of Wisdom - January 15, 2025 💠

 


"Relationships and emotions are two of the most significant aspects of the Grist for the Mill of awakening. When it comes to love relationships, many of us are like bees looking for a flower. The predicament with emotional loving is the power of the addiction to loving somebody, of getting so caught in the relationship that you can't arrive at the essence of dwelling in love.

When you hunger for love, that is the hunger to 'come home', to be at peace, to be feeling at one in the universe, where lover and Beloved merge. It's that place to feel fulfilled in the moment, a place to be fully in the moment."
 
- Ram Dass

>> Want to dive deeper with Ram Dass? Click Here to Receive a Daily Wisdom Text from Ram Dass & Friends.

Via From the Academy: Diacritics and Translation

 

JANUARY 2025

From the Academy
Welcome to “From the Academy,” a new newsletter inspired by a previous Tricycle column by the same name. This monthly email series, exclusive to Premium subscribers, introduces a topic of interest in the world of Buddhism from an academic perspective, and offers books or articles for further reading. This month’s newsletter grew out of a recent conversation in the Tricycle editorial office about translation and our use of diacritics.

Diacritics and Translation
What are diacritics?

A diacritic is a sign written above or below a letter indicating pronunciation. The diacritical dots, lines, and squiggles have many names—such as diaeresis ï, macron ā, and tilde ñ —but they may be unfamiliar to some Tricycle readers because English usually leaves them out when borrowing foreign words. We do not stay in hôtels, and even terms like naïve, passé, and résumé are often stripped of their marks.

A dharani written in two languages – Sanskrit and central Asian Sogdian
To use or not to use?

When linguists convert languages such as Chinese, Sanskrit, and Pali into the Latin alphabet, they use diacritics to represent the sounds and spellings accurately. Thus, the diacritics of the Buddhist terms Ch’an, ḍākinī, or mettā indicate how to pronounce these words. Diacritics are especially useful when learning a foreign language and are used in academic writing for accuracy. Not using diacritics can create confusion with words that look similar without them. 

Diacritics are less important when a commonly used foreign word appears in an English text. Sanskrit terms incorporated into the English dictionary—such as nirvāṇa, saṃsāra, śūnyatā—lose their diacritics, allowing them to become more easily integrated into general use. Tricycle typically does not employ diacritics for Buddhist terms, but we retain them in proper names or in our long-running What’s In A Word series. Tricycle addresses a popular audience, and for most readers, the primary consideration is recognizing and becoming familiar with key Buddhist terms. Further, nonspecialist readers are not likely to know how a diacritic modifies the sound of a word. Still, even among the editors, opinions vary.


Diacritics and translation

For translators and writers presenting Buddhist teachings in English, conversations about diacritics are part of a more extensive discussion about the movement of ideas across cultures. Translation and diacritics require a sensitivity to context: who is reading a text, where, and for what purpose. The translator Damion Searls suggests, for example, that using the Lakota name Tȟatȟáŋka Íyotake, or his Anglicized name, Sitting Bull, depends on the audience. Diacritics provide a visual reminder that words and names have meaning and history in another language and culture and alert us to pay particular attention so that nothing is lost in translation.

Where the rubber meets the road

Teachers and translators must decide whether to tailor Buddhist ideas to their time and place or challenge an audience to engage with the complexity of foreign concepts from the distant past. For example, mindfulness (coined in the late 19th century by the scholar William Rhys Davids) has long been used to translate the Pali sati and the Sanskrit smṛti; however, these terms have a significant range of meanings. The word mindfulness simplifies things for an English speaker and, for better or worse, allows for new meanings. The power of language to shape Buddhist teachings cannot be overestimated, and we take this seriously at Tricycle.

The future of translation

In an upcoming Tricycle article, Donald S. Lopez Jr. discusses how the history of Buddhism is, in many ways, a history of translation. Both of these histories are on the cusp of significant changes with developments in artificial intelligence. AI might not be quite ready to translate Buddhist texts, but many scholars believe that as technology improves, so will its capacity to produce translations. How machines will handle the various choices surrounding diacritics remains to be seen.
Recommended Readings
Follow Us

               
© 2021 Tricycle Foundation
89 5th Ave, New York, NY 10003