“Normalmente as feridas criadas na infância são reeditadas na
adolescência, que é justamente um período no qual temos a chance de
tratá-las. Mas, se não conseguimos fazer isso, elas permanecem na vida
adulta, o que torna a cura muito mais desafiadora. Isso porque o ser
humano tem a tendência de se esquecer; e o tamanho do esquecimento é
proporcional ao tamanho da dor que ele sente - quanto maior a dor, maior
o amortecimento. Alguns se esquecem
completamente da infância e até mesmo da adolescência. E é por isso que
eu tenho insistido tanto no tema da responsabilidade em relação as
nossas crianças: se pudermos diminuir ao máximo o número de episódios
traumáticos na infância, estaremos facilitando o processo de cura
coletivo.”
“Normalmente las
heridas creadas en la infancia son reeditadas en la adolescencia, que
es justamente un período en el cual tenemos la chance de tratarlas. Pero
si no conseguimos hacer eso, ellas permanecen en la vida adulta, lo que
convierte a la cura en un desafío mayor. Esto es porque el ser humano
tiene la tendencia a olvidar, y el tamaño del olvido es proporcional al
tamaño del dolor que siente – cuanto mayor el dolor, mayor el
anestesiamiento. Algunos se olvidan completamente de la infancia e
incluso de la adolescencia. Y es por eso que vengo insistiendo tanto en
el tema de la responsabilidad en relación a nuestros niños: si podemos
disminuir al máximo el número de episodios traumáticos en la infancia,
estaremos facilitando el proceso de cura colectivo.”
“Normally, the wounds created during one’s childhood are recreated in one’s adolescence, which is precisely the time when we have the opportunity to heal them. But if we are unable to do so, they will remain with us throughout our adult life, which makes healing them much more challenging. This is because us human beings have a tendency to forget ourselves. The extent to which we forget our true nature is proportionate to the amount of pain we feel: the greater the pain, the greater the numbing. Some people completely forget about their childhood, and even their adolescence. This is why I insist so much that we must take responsibility in our children’s lives: if we could reduce the number of traumatic events during childhood as much as possible, we would be facilitating the collective healing process.”
“Normally, the wounds created during one’s childhood are recreated in one’s adolescence, which is precisely the time when we have the opportunity to heal them. But if we are unable to do so, they will remain with us throughout our adult life, which makes healing them much more challenging. This is because us human beings have a tendency to forget ourselves. The extent to which we forget our true nature is proportionate to the amount of pain we feel: the greater the pain, the greater the numbing. Some people completely forget about their childhood, and even their adolescence. This is why I insist so much that we must take responsibility in our children’s lives: if we could reduce the number of traumatic events during childhood as much as possible, we would be facilitating the collective healing process.”