“¿Qué te impide querer ver al otro feliz? Cuando digo el ‘otro’ me
refiero a todos los seres sensibles, incluyendo animales y vegetales.
Porque así como cerramos el corazón para el ser humano, también cerramos
el corazón para la naturaleza. Así como nos volvemos anestesiados e
insensibles en relación al ser humano, nos volvemos insensibles en
relación al medio ambiente y a los animales. Y en lugar de volvernos
canales de amor, nos volvemos canales de destrucción. Por lo tanto es de
gran valor tomar consciencia de lo que te mantiene separado, queriendo
ver al otro sufrir.”
“What prevents us from wishing to see the other happy? When I speak of the other, I am referring to all sentient beings, including the animal and plant kingdoms. If we close our hearts to human beings, we also close our hearts to mother nature. As we become numb and insensitive to humans, we become numb towards the environment and to animals. Instead of becoming channels of love, we become channels of destruction. Therefore, it is extremely important that we become aware of what keeps us separate andwanting to see the other suffer.”
“What prevents us from wishing to see the other happy? When I speak of the other, I am referring to all sentient beings, including the animal and plant kingdoms. If we close our hearts to human beings, we also close our hearts to mother nature. As we become numb and insensitive to humans, we become numb towards the environment and to animals. Instead of becoming channels of love, we become channels of destruction. Therefore, it is extremely important that we become aware of what keeps us separate andwanting to see the other suffer.”