“Cuando la moral religiosa es muy fuerte, algunas parejas terminan quedándose juntos movidos por el miedo de desagradar a la familia, al sacerdote o a Dios. Permanecen en la relación cerrados, muchas veces inconscientes del autoengaño, esperando que la muerte llegue para resolver el problema. Y cuando la moral religiosa no es tan aguda, con la menor señal de dificultad algunos se separan y parten hacia la próxima relación. Estos son síntomas a los que llamo “síndrome de Walt Disney”, la creencia de que existe un príncipe (o princesa) encantado que te hará feliz para siempre.”
“When religious morals are very strong, some couples wind up getting together out of the fear of displeasing their families, their clergymen or God. They stay in a relationship while being closed off to one another, oftentimes unaware of their own self-deceit as they are waiting for death to arrive and solve their problem. In other cases, when religious morality is not as acute, upon the slightest sign of difficulty, some couples separate and run off to the next relationship. These are symptoms of what I call the ‘Walt Disney syndrome’: the belief that there exists a prince charming or an enchanted princess with whom you will live happily ever after.”
No comments:
Post a Comment