Tuesday, May 19, 2020

Imee Ooi - Medicine Buddha Dharani (Bhaisajyaguru) Phật Dược Sư Đà La Ni




Sanskrit: Bhaiṣajyaguru (भैषज्यगुरु) Chinese: Yàoshīfó (藥師佛); Yàoshīrúlái (藥師如來) Japanese: Yakushi (薬師); Kusurishi Nyorai (薬師如来) Korean: Yaksayeorae, Yaksabul (약사여래, 약사불) Mongolian: Оточ Манла Bhaiṣajyaguru, more formally Bhaiṣajyaguruvaidūryaprabharāja (भैषज्यगुरुवैडूर्यप्रभाराज; "Medicine Master and King of Lapis Lazuli Light"), is the buddha of healing and medicine in Mahayana Buddhism.

In the English language, he is commonly referred to as the "Medicine Buddha". The use of the analogy of a Buddha being depicted as a doctor who cures the illness of suffering using the medicine of his teachings appears widely in Buddhist scriptures. In the Bhaiṣajyaguruvaidūryaprabharāja Sūtra, the Medicine Buddha is described as having entered into a state of samadhi called "Eliminating All the Suffering and Afflictions of Sentient Beings." From this samadhi state he spoke the Medicine Buddha Dharani. 

namo bhagavate bhaiṣajyaguru vaiḍūryaprabharājāya tathāgatāya arhate samyaksambuddhāya tadyathā: oṃ bhaiṣajye bhaiṣajye mahābhaiṣajya-samudgate svāhā. 

Buddhists recite the mantra of the Medicine Buddha to overcome sickness. He is also closely associated with ceremonies for temple donors and for transferring of merit to such donors.

Phật Dược Sư (tiếng Phạn: bhaiṣajyaguru; chữ Hán: 藥師佛; nghĩa là "vị Phật thầy thuốc"), còn gọi là Dược Sư Lưu Li Quang Phật, (bhaiṣajyaguruvaidūrya-prabha-buddha; 藥師琉璃光佛), là vị Phật đại diện cho sự trọn vẹn của Phật quả ngự cõi phía đông (là cõi Tịnh Lưu ly). Tranh tượng của vị Phật này hay được vẽ với tay trái cầm thuốc chữa bệnh và tay mặt giữ Ấn thí nguyện. Phật Dược Sư thường được thờ chung với Phật Thích Ca Mâu Ni và A Di Đà, trong đó phật Dược Sư đứng bên trái còn Phật A Di Đà đứng bên phải Phật Thích Ca. Trong kinh Dược Sư, hiện nay chỉ còn bản chữ Hán và chữ Tây Tạng, người ta đọc thấy 12 lời nguyện của vị Phật này, thệ cứu độ chúng sinh, với sự giúp đỡ của chư Phật, Bồ Tát và 12 vị Hộ Pháp và Thiên vương.

No comments:

Post a Comment