“As técnicas e práticas espirituais estão a serviço de propiciar
serenidade mental. Mas uma coisa é a técnica meditativa, outra coisa é a
meditação. Qualquer um pode praticar técnicas, mas nem todos podem
entrar em estado de meditação. Esse é um fenômeno que não se domina,
pois não está sob a jurisdição do ego. A técnica é uma escolha do ego
consciente, mas o fenômeno de ser arrebatado pelo Divino está além dele.
Você pode plantar sementes, mas não pode determinar quando elas brotarão.”
“Las técnicas y prácticas espirituales están al servicio de propiciar
serenidad mental. Pero una cosa es la técnica meditativa, y otra cosa es
la meditación. Cualquiera puede practicar técnicas, pero no todos
pueden entrar en estado de meditación. Este es un fenómeno que no se
domina, porque no está bajo la jurisdicción del ego. La técnica es una
elección del ego consciente, pero el fenómeno de ser arrebatado por lo
Divino está más allá de él. Puedes plantar semillas, pero no puedes
determinar cuando ellas brotarán.”
“Spiritual techniques and
practices serve to make mental serenity possible. A meditative technique
is different from meditation itself. Anyone can practice techniques,
but not everyone can enter a state of meditation. This is a phenomenon
that cannot be controlled, because it’s not under the jurisdiction of
the ego. The technique is chosen by the conscious ego, but the
phenomenon of being overtaken by the Divine happens beyond the ego. You
can plant the seeds, but you cannot determine when they will sprout.”